Gianpietro Carlesso (eng): Unterschied zwischen den Versionen

Aus Lasa Marmo Wiki
(Die Seite wurde neu angelegt: „== Gianpietro Carlesso == {| class="wikitable" style="float:right; margin-left: 10px;" ! colspan="2" | <span style="font-size: larger;">Informationen zum Künstler</span> |- ! colspan="2" |mini|hochkant|Gianpietro Carlesso|zentriert |- ! Künstler / Künstlerin ||Gianpietro Carlesso |- ! Heimatort ||Cormòns / Kremaun (I) |- ! Land ||Italien |- ! Medialink ||[https://www.archiviocarlesso.com// www.archivioca…“)
 
Keine Bearbeitungszusammenfassung
 
Zeile 1: Zeile 1:
== Gianpietro Carlesso ==
== Gianpietro Carlesso ==
{| class="wikitable" style="float:right; margin-left: 10px;"
{| class="wikitable" style="float:right; margin-left: 10px;"
! colspan="2" | <span style="font-size: larger;">Informationen zum Künstler</span>
! colspan="2" | <span style="font-size: larger;">Information about the artist</span>
|-
|-
! colspan="2" |[[Datei:Curvatura - Gianpietro Carlesso_2.jpg|mini|hochkant|Gianpietro Carlesso|zentriert]]
! colspan="2" |[[Datei:Curvatura - Gianpietro Carlesso_2.jpg|mini|hochkant|Gianpietro Carlesso|zentriert]]
|-
|-
! Künstler / Künstlerin
! Artist
||Gianpietro Carlesso
||Gianpietro Carlesso
|-
|-
! Heimatort
! Hometown
||Cormòns / Kremaun (I)
||Cormòns (I)
|-
|-
! Land
! Country
||Italien
||Italy
|-
|-
! Medialink
! Website
||[https://www.archiviocarlesso.com// www.archiviocarlesso.com]  
||[https://www.archiviocarlesso.com// www.archiviocarlesso.com]  
|}
|}
===== Biographie des Künstlers =====
===== Biography of the Artist =====
Gianpietro Carlesso wurde 1961 in Bozen geboren und lebt und arbeitet in Cormòns (Kremaun), Friaul, Italien.<br>
Gianpietro Carlesso was born in Bolzano (Bozen) in 1961 and lives and works in Cormòns, Friuli, Italy. In 1984 he graduated from the Academy of Fine Arts in Urbino.<br>
1984 schloss er sein Studium an der Akademie der Schönen Künste in Urbino ab.<br>
In 1986 he set up his first studio in Monzuno in the Tuscan-Emilian Apennines, where he developed and implemented his artistic ideas. It was from this period that he produced his first distinctive works, participated in his first solo and collective exhibitions and began collaborations with critics and gallerists that were to last for a long time.<br>
1986 richtete er sein erstes Atelier in Monzuno in den toskanisch-emilianischen Apenninen ein, wo er seine künstlerischen Ideen entwickelte und umsetzte. Aus dieser Zeit stammen seine ersten, unverwechselbaren Werke, die Teilnahme an seinen ersten Einzel- und Gemeinschaftsausstellungen und der Beginn der Zusammenarbeit mit Kritikern und Galeristen, die über einen längeren Zeitraum andauern sollte.<br>
In 1989 he was in Germany as a fellow of the Wilhelm Lehmbruck Museum in Duisburg, where he had a large working space in the Krupp steelworks in Rheinhausen. He had the opportunity to visit several major museums of modern and contemporary art and came into contact with the historical experience of European sculpture. He created his first large-scale works for a number of museum and public exhibitions. During these years he began a close collaboration with a number of important German galleries, which over time organised several of his exhibitions.<br>
1989 war er als Stipendiat des Wilhelm Lehmbruck Museums in Duisburg in Deutschland, wo er einen großen Arbeitsraum im kruppschen Stahlwerk in Rheinhausen hatte. Er hatte die Gelegenheit, mehrere große Museen für moderne und zeitgenössische Kunst zu besuchen und kam so mit der historischen Erfahrung der europäischen Bildhauerei in Berührung. Er schuf seine ersten großformatigen Werke für eine Reihe von musealen und öffentlichen Ausstellungen. In diesen Jahren begann er eine enge Zusammenarbeit mit einer Reihe wichtiger deutscher Galerien, die im Laufe der Zeit mehrere seiner Ausstellungen organisierten.<br>
In 1990, an important solo exhibition was held at the Wilhelm Lehmbruck Museum in Duisburg.<br>
Im Jahr 1990 fand im Wilhelm Lehmbruck Museum in Duisburg eine bedeutende Einzelausstellung statt.<br>
After returning to Italy in 1991, he taught sculpture at the Academy of Fine Arts in Urbino, replacing his teacher Raffaello Scianca.<br>
Nach seiner Rückkehr nach Italien im Jahr 1991 lehrte er Bildhauerei an der Akademie der Schönen Künste in Urbino und löste damit seinen Lehrer Raffaello Scianca ab.<br>
Since 1992 he has devoted himself entirely to freelance work. He also spent a long time on the Murge plateau in Apulia, where his observations of the archaic landscape and the spectacular tufa quarries led to his "Deconstruzioni" (Deconstructions), which were presented for the first time in 1992 at the Palace of Diamonds in Ferrara.<br>
Seit 1992 widmet er sich ganz der freiberuflichen Arbeit. Er verbrachte auch eine lange Zeit auf der Murge-Hochebene in Apulien, wo seine Beobachtungen der archaischen Landschaft und der spektakulären Tuffsteinbrüche zu seinen "Deconstruzioni" (Dekonstruktionen) führten, die 1992 im Palast der Diamanten in Ferrara zum ersten Mal präsentiert wurden.<br>
The Museion in Bozen (Bolzano), the Chiostro del Buon Gesù in Fabriano and later the squares and alleys of the Aia Piccola district in Alberobello, Apulia (Puglia), were also important occasions for exhibiting this cycle of works in anthological form.<br>
Das Museion in Bozen, das Chiostro del Buon Gesù in Fabriano und später die Plätze und Gassen des Aia Piccola-Viertels in Alberobello, Apulien, waren weiters wichtige Anlässe, diesen Werkzyklus in anthologischer Form auszustellen.


'''Künstlerischer Werdegang bis zur Verwendung des Laaser Marmors als bevorzugtes Material'''
'''Artistic career up to the use of Lasa marble as the preferred material'''


Die Reise im Jahr 1995 auf der Suche nach Nero Zimbabwe, einem Granit, der in den Steinbrüchen im Norden des südafrikanischen Landes gefunden wurde, prägte als bedeutendes Erlebnis die weitere künstlerische Laufbahn von Gianpietro Carlesso. Der Monolith aus absolut schwarzem Granit mit der Bezeichnung "Nero Africa" schloss den Zyklus der "Dekonstruktionen" ab.<br>
The journey in 1995 in search of Nero Zimbabwe, a type of granite found in the quarries in the north of the South African country, marked Gianpietro Carlesso's further artistic career as a significant experience. The monolith of absolutely black granite called "Nero Africa" completed the cycle of "Deconstructions".<br>
1996 wird eine Reise nach Sizilien und ein Ausflug zum Ätna eine neue Inspirationsquelle für seine Skulpturen sein. Die Lava, die mit der mediterranen Vegetation konkurriert, inspirierte ihn zu einem neuen Werkzyklus: "le Integrazioni" (die Integrationen).<br>
In 1996, a trip to Sicily and a trip to Mount Etna was a new source of inspiration for his sculptures. The lava competing with the Mediterranean vegetation inspired him to create a new cycle of works: "le Integrazioni" (the Integrations).
"Hass/Liebe", eine der ersten Integrationen, wurde 1998, nach dem Konflikt im ehemaligen Jugoslawien, im Museum für moderne Kunst in Dubrovnik präsentiert.<br>
"Hate/Love", one of the first integrations, was presented at the Museum of Modern Art in Dubrovnik in 1998, after the conflict in the former Yugoslavia.<br>
1993 zog er mit seiner Familie nach Friaul, wo er mit Arbeitenden und Institutionen in den benachbarten osteuropäischen Ländern in Kontakt kam und eine Reihe von Ausstellungen und Projekten in Kroatien und Slowenien organisierte. Die Beziehung zwischen der anorganischen Materie der Steine und der organischen Natur der Pflanzen brachte seine Beobachtung immer näher an die Themen der Biologie und der Wissenschaft. Phänomene, wie die pflanzliche Migration oder das biologische Erinnerungsvermögen von Samen werden in Skulpturen wie "Monumento clandestino" (Klandestines Denkmal), "La memoria del bosco" (Das Gedächtnis des Waldes) oder "Promemoria" umgesetzt.<br>
In 1993 he moved with his family to Friuli, where he came into contact with workers and institutions in neighbouring Eastern European countries and organised a series of exhibitions and projects in Croatia and Slovenia. The relationship between the inorganic matter of stones and the organic nature of plants brought his observation ever closer to the subjects of biology and science. Phenomena such as plant migration or the biological memory of seeds are translated into sculptures such as "Monumento clandestino" (Clandestine Monument), "La memoria del bosco" (The Memory of the Forest) or "Promemoria".<br>
Im Jahr 2005 wurde eine umfangreiche Ausstellung dieser Skulpturengruppe im Museum von Laibach und an anderen wichtigen Orten in der slowenischen Hauptstadt gezeigt.<br>
In 2005, an extensive exhibition of this group of sculptures was shown at the Museum of Ljubljana and other important venues in the Slovenian capital.<br>
In Österreich hatte der Bildhauer die Möglichkeit, zwei permanente Installationen zu schaffen. Im Jahr 2006 die "Felix-Insel" im Speichersee, einem künstlichen See, auf der Schmittenhöhe (Zell am See) in rund 1800 Metern Höhe und im Jahr 2009 die "Kreuzung" im ehemaligen Benediktinerkloster Stift Millstatt.<br>
In Austria, the sculptor had the opportunity to create two permanent installations. In 2006, the "Felix Island" in the Speichersee, an artificial lake, on the Schmittenhöhe (Zell am See) at an altitude of around 1800 metres, and in 2009 the "Crossroads" in the former Benedictine monastery Stift Millstatt.<br>
Im Jahr 2008 nahm er an der 11. Internationale Architekturbiennale, mit "Equilibrio dinamico della città in divenire" (Dynamisches Gleichgewicht der im Werden befindlichen Stadt) teil. Die große Skulptur, die von der Stadt Mailand in Auftrag gegeben wurde, zeigt den neuen Plan der Stadtverwaltung, der vom Studio Metrogramma entworfen wurde. Das Werk befindet sich derzeit im Polytechnikum Mailand. Daraufhin erhielt Carlesso einen privaten Auftrag für ein Werk im öffentlichen Raum der Stadt Bozen.<br>
In 2008, he took part in the 11th International Architecture Biennale, with "Equilibrio dinamico della città in divenire" (Dynamic Balance of the City in the Making). The large sculpture, commissioned by the City of Milan, shows the new plan of the city administration, designed by Studio Metrogramma. The work is currently in the Polytechnic University of Milan. Carlesso then received a private commission for a work in the public space of the city of Bolzano (Bozen).<br>
"Pulsar", aus einem einzigen Block roten Porphyrs gefertigt, ist die Skulptur, die seit 2009 den Platz vor dem Bozner Rathaus prägt.<br>
"Pulsar", made from a single block of red porphyry, is the sculpture that has dominated the square in front of Bolzano's town hall since 2009.<br>
In dieser Zeit wuchs sein Interesse am systemischen Denken: So begann der Zyklus der "Curvature" (Biegungsformen) Eine erste Auswahl von Skulpturen wurde 2011 im Kulturzentrum "Trieste Contemporanea" präsentiert, während 2013 eine größere Ausstellung in der Festung "Castello Normanno-Svevo" in Bari stattfand.<br>
During this time, his interest in systemic thinking grew: thus began the cycle of "Curvature" (bending forms).<br>
Im Frühjahr 2014 schuf der Bildhauer eine Kalksteinskulptur auf der kleinen Aussichtsterrasse der Hafengasse Vico Porto in Polignano a Mare. Das besondere Licht des Ortes und die starke Präsenz des Meeres erweckten ein Gefühl der Unendlichkeit. Es entstand "Eterno Presente" (Ewige Gegenwart), eine groß angelegte "Curvatura" aus apulischen Mazzaro-Stein.<br>
A first selection of sculptures was presented in 2011 at the cultural centre "Trieste Contemporanea", while in 2013 a larger exhibition was held at the fortress "Castello Normanno-Svevo" in Bari.<br>
Im Jahr 2013 begann Carlesso die Zusammenarbeit mit der Ronchini Gallery in London und erweiterte die Sichtbarkeit seines künstlerischen Schaffens durch die Teilnahme an internationalen Ausstellungen. Auch am Londoner Standort der Galerie präsentierte er seine Werke, erstmals 2016 gemeinsam mit dem Maler Paolo Serra und anschließend 2018 im Rahmen einer Einzelausstellung.
In spring 2014, the sculptor created a limestone sculpture on the small panoramic terrace of the harbour alley Vico Porto in Polignano a Mare. The special light of the place and the strong presence of the sea evoked a feeling of infinity. The result was "Eterno Presente" (Eternal Presence), a large-scale "curvatura" made of Apulian Mazzaro stone.<br>
Im Mittelpunkt dieser jüngsten Ausstellung mit dem emblematischen Titel "Variazioni" (Variationen) stehen zwei großformatige Werke derselben Form, die aus unterschiedlichen Materialien hergestellt wurden: Holz und Cortenstahl.<br>
In 2013, Carlesso began collaborating with the Ronchini Gallery in London, expanding the visibility of his artistic output by participating in international exhibitions. He also presented his work at the gallery's London location, first in 2016 together with painter Paolo Serra and then in 2018 as part of a solo exhibition.<br>
In jüngster Zeit hat sich seine künstlerische Forschungsarbeit auf eine neue Serie von Skulpturen konzentriert: "Le Interazioni" (Die Interaktionen)<br>
This latest exhibition, with the emblematic title "Variazioni" (Variations), focuses on two large-scale works of the same form, made of different materials: Wood and Corten steel.<br>
Seit einigen Jahren zieht Carlesso es vor, seine Werke aus Laaser Marmor zu schaffen, ein Material, das sich perfekt für die von ihm geschaffenen Formen und die Art der Verarbeitung eignet.
Recently, his artistic research has focused on a new series of sculptures: "Le Interazioni" (The Interactions).<br>
===== Werke =====
For some years now, Carlesso has preferred to create his works in Lasa marble, a material perfectly suited to the shapes he creates and the way he works with them.
* [[Curvatura trentacinque.1]]
 
* [[Curvatura ventitre]]
===== Works =====
* [[Curvatura venti]]
* [[Curvatura trentacinque.1 (en)]]
* [[Curvatura quattordici - Breve eternità]]
* [[Curvatura ventitre (en)]]
* [[Curvatura venti (en)]]
* [[Curvatura quattordici - Breve eternità (en)]]
== Galerie ==
== Galerie ==
<gallery widths="150" heights="150" class="center">
<gallery widths="150" heights="150" class="center">
Curvatura 35 von Giancarlo Carlesso.jpg|''[[Curvatura trentacinque.1]]''
Curvatura 35 von Giancarlo Carlesso.jpg|''[[Curvatura trentacinque.1 (en)]]''
Gianpietro CARLESSO_Curvatura_ventitre.jpg|''[[Curvatura ventitre]]''
Gianpietro CARLESSO_Curvatura_ventitre.jpg|''[[Curvatura ventitre (en)]]''
Gianpietro CARLESSO_Curvatura_venti.jpg|''[[Curvatura venti]]''
Gianpietro CARLESSO_Curvatura_venti.jpg|''[[Curvatura venti (en)]]''
Gianpietro CARLESSO_Curvatura_quattordici.jpg|''[[Curvatura quattordici - Breve eternità]]''
Gianpietro CARLESSO_Curvatura_quattordici.jpg|''[[Curvatura quattordici - Breve eternità (en)]]''
</gallery>
</gallery>

Aktuelle Version vom 10. Oktober 2024, 09:03 Uhr

Gianpietro Carlesso

Information about the artist
Gianpietro Carlesso
Artist Gianpietro Carlesso
Hometown Cormòns (I)
Country Italy
Website www.archiviocarlesso.com
Biography of the Artist

Gianpietro Carlesso was born in Bolzano (Bozen) in 1961 and lives and works in Cormòns, Friuli, Italy. In 1984 he graduated from the Academy of Fine Arts in Urbino.
In 1986 he set up his first studio in Monzuno in the Tuscan-Emilian Apennines, where he developed and implemented his artistic ideas. It was from this period that he produced his first distinctive works, participated in his first solo and collective exhibitions and began collaborations with critics and gallerists that were to last for a long time.
In 1989 he was in Germany as a fellow of the Wilhelm Lehmbruck Museum in Duisburg, where he had a large working space in the Krupp steelworks in Rheinhausen. He had the opportunity to visit several major museums of modern and contemporary art and came into contact with the historical experience of European sculpture. He created his first large-scale works for a number of museum and public exhibitions. During these years he began a close collaboration with a number of important German galleries, which over time organised several of his exhibitions.
In 1990, an important solo exhibition was held at the Wilhelm Lehmbruck Museum in Duisburg.
After returning to Italy in 1991, he taught sculpture at the Academy of Fine Arts in Urbino, replacing his teacher Raffaello Scianca.
Since 1992 he has devoted himself entirely to freelance work. He also spent a long time on the Murge plateau in Apulia, where his observations of the archaic landscape and the spectacular tufa quarries led to his "Deconstruzioni" (Deconstructions), which were presented for the first time in 1992 at the Palace of Diamonds in Ferrara.
The Museion in Bozen (Bolzano), the Chiostro del Buon Gesù in Fabriano and later the squares and alleys of the Aia Piccola district in Alberobello, Apulia (Puglia), were also important occasions for exhibiting this cycle of works in anthological form.

Artistic career up to the use of Lasa marble as the preferred material

The journey in 1995 in search of Nero Zimbabwe, a type of granite found in the quarries in the north of the South African country, marked Gianpietro Carlesso's further artistic career as a significant experience. The monolith of absolutely black granite called "Nero Africa" completed the cycle of "Deconstructions".
In 1996, a trip to Sicily and a trip to Mount Etna was a new source of inspiration for his sculptures. The lava competing with the Mediterranean vegetation inspired him to create a new cycle of works: "le Integrazioni" (the Integrations). "Hate/Love", one of the first integrations, was presented at the Museum of Modern Art in Dubrovnik in 1998, after the conflict in the former Yugoslavia.
In 1993 he moved with his family to Friuli, where he came into contact with workers and institutions in neighbouring Eastern European countries and organised a series of exhibitions and projects in Croatia and Slovenia. The relationship between the inorganic matter of stones and the organic nature of plants brought his observation ever closer to the subjects of biology and science. Phenomena such as plant migration or the biological memory of seeds are translated into sculptures such as "Monumento clandestino" (Clandestine Monument), "La memoria del bosco" (The Memory of the Forest) or "Promemoria".
In 2005, an extensive exhibition of this group of sculptures was shown at the Museum of Ljubljana and other important venues in the Slovenian capital.
In Austria, the sculptor had the opportunity to create two permanent installations. In 2006, the "Felix Island" in the Speichersee, an artificial lake, on the Schmittenhöhe (Zell am See) at an altitude of around 1800 metres, and in 2009 the "Crossroads" in the former Benedictine monastery Stift Millstatt.
In 2008, he took part in the 11th International Architecture Biennale, with "Equilibrio dinamico della città in divenire" (Dynamic Balance of the City in the Making). The large sculpture, commissioned by the City of Milan, shows the new plan of the city administration, designed by Studio Metrogramma. The work is currently in the Polytechnic University of Milan. Carlesso then received a private commission for a work in the public space of the city of Bolzano (Bozen).
"Pulsar", made from a single block of red porphyry, is the sculpture that has dominated the square in front of Bolzano's town hall since 2009.
During this time, his interest in systemic thinking grew: thus began the cycle of "Curvature" (bending forms).
A first selection of sculptures was presented in 2011 at the cultural centre "Trieste Contemporanea", while in 2013 a larger exhibition was held at the fortress "Castello Normanno-Svevo" in Bari.
In spring 2014, the sculptor created a limestone sculpture on the small panoramic terrace of the harbour alley Vico Porto in Polignano a Mare. The special light of the place and the strong presence of the sea evoked a feeling of infinity. The result was "Eterno Presente" (Eternal Presence), a large-scale "curvatura" made of Apulian Mazzaro stone.
In 2013, Carlesso began collaborating with the Ronchini Gallery in London, expanding the visibility of his artistic output by participating in international exhibitions. He also presented his work at the gallery's London location, first in 2016 together with painter Paolo Serra and then in 2018 as part of a solo exhibition.
This latest exhibition, with the emblematic title "Variazioni" (Variations), focuses on two large-scale works of the same form, made of different materials: Wood and Corten steel.
Recently, his artistic research has focused on a new series of sculptures: "Le Interazioni" (The Interactions).
For some years now, Carlesso has preferred to create his works in Lasa marble, a material perfectly suited to the shapes he creates and the way he works with them.

Works

Galerie